Posted by: nancycurteman | April 22, 2010

Murder Can Get Lost in Translation

Slang words for murder definitely lose something in the translation as is clear from the list below. My advice: Stick to your own language when using slang in your mystery novels unless you have a good command of the foreign language or reliable translation sources.

French                               English              Spanish

Assassiner                        kill                        matar

Egorge                              slit a throat        para cortar la garganta

Empoisonner                 to poison            para envenenar

A liquider                       to liquidate         a liquidario

Flinguer                        bump off               a la pistola hacia abajo

Trucider                        knock off             a masacre

Zigouiller                        to do in            a Tropezaste

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: